Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://dspace.oneu.edu.ua/jspui/handle/123456789/16901
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorРоманченко, А.П.-
dc.contributor.authorКовалевська, Т.-
dc.contributor.authorДружинець, М.-
dc.contributor.authorRomanchenko, A.-
dc.contributor.authorKovalevska, T.-
dc.contributor.authorDruzhynets, M.-
dc.date.accessioned2023-11-02T21:03:40Z-
dc.date.available2023-11-02T21:03:40Z-
dc.date.issued2023-
dc.identifier.citationРоманченко А. П. Компаративна парадигма прози non-fiction: поліаспектний лінгвістичний вимір / А. П. Романченко, Т. Ковалевська, М. Дружинець // Orbis Linguarum. – 2023. – Vol. 21. – Issue 3. – С. 51-62.en_US
dc.identifier.urihttp://dspace.oneu.edu.ua/jspui/handle/123456789/16901-
dc.description.abstractЩоденник уналежнюють до літератури non-fiction, що становить певний інтерес для вивчення його мовної специфіки. Метою пропонованої розвідки є поліаспектне кваліфікація компаративності як складника указаного жанру. Джерельною базою послугували денники «Застиглий вогонь», «Знак серця», «Натщесерце» та «Перед незримим вівтарем», автором яких є поет, прозаїк, літературний критик, науковець Петро Сорока. Фактичну базу становлять компаративеми, вилучені із зазначених праць методом суцільної вибірки. Об’єктом статті є порівняння, а предметом – логіко-семантичний, функційний, лінгвокультурний, нейролінгвістичний та прагматичний аналіз компаративних конструкцій, що становлять специфічну систему. Досліджувані щоденники містять інтроверсійну та літературну частини, кожна з яких маніфестує внутрішній світ автора, рефлексії щодо природи або роздуми про літературний процес. Особливу підсистему репрезентує гносеологічно-художня компаративна парадигма. Парадигму трактуємо як модель світу, а компаративну парадигму визначаємо як сукупність логічних, семантичних, функційних й етнокультурних моделей, що відповідним чином вербалізовані та становлять систему. Загалом компаративна парадигма української мови являє собою складно організовану систему. Поліаспектна кваліфікація компаративної парадигми забезпечує всебічний розгляд феномена порівняння. У статті здійснено логіко-семантичну, функційно-семантичну, етнокультурну, стилістичну та комунікативну кваліфікацію порівняння. Визначено логічні типи й підтипи компаративних моделей, окреслено специфіку порівняння як фрагмента еквативності, схарактеризовано етнокультурні коди письменника як його уявлення про довкілля і творчість, окреслено стилістичні параметри й комунікативні аспекти як розлогої складної компаративної системи. Петра Сороку потрактовано як мовну особистість, яка корелює з візуальним типом сприймання світу.en_US
dc.description.abstractThe purpose of the research is a qualification of comparativity as a component of the non-fiction literature. The diaries, authored by the poet, novelist, literary critic and scientist Petro Soroka, were used as a source base. The actual base consists of comparativemas extracted from these works using the method of continuous sampling. The object of the article is a comparison, and the subject is semantic-functional, linguistic-cultural, neurolinguistic and pragmatic analysis of comparative constructions that make up a specific system. The researched diaries contain introversion and literary parts, each of them manifests the author's inner world, reflections on nature or thoughts on literary process. A special subsystem is represented by the epistemological-artistic comparative paradigm. We interpret the paradigm as a model of the world, and we define the comparative paradigm as a set of logical, semantic, functional and ethnocultural models that are appropriately verbalized and make up the system. In general, the comparative paradigm of the Ukrainian language is a complex system. The qualification of the comparative paradigm provides a comprehensive consideration of the phenomenon of comparison. The article provides linguistic qualification of comparison. The logical types and subtypes of comparative models are determined, the specifics of comparison as a fragment of equivalence are outlined, ethnocultural codes of the writer as his idea of environment and creativity are characterized, stylistic parameters and communicative aspects as an expansive complex comparative system are outlined. Petro Soroka is interpreted as a linguistic personality that correlates with the visual type of perception of the world.-
dc.language.isouken_US
dc.subjectреферентen_US
dc.subjectагентen_US
dc.subjectденникen_US
dc.subjectпорівнянняen_US
dc.subjectлогіко-семантична модельen_US
dc.subjectетнокультурний кодen_US
dc.subjectідіостильen_US
dc.subjectкомунікативна стратегіяen_US
dc.subjectreferenten_US
dc.subjectagenten_US
dc.subjectdiaryen_US
dc.subjectcomparisonen_US
dc.subjectlogical-semantic modelen_US
dc.subjectethnocultural codeen_US
dc.subjectidiostyleen_US
dc.subjectcommunicative strategyen_US
dc.titleКомпаративна парадигма прози non-fiction: поліаспектний лінгвістичний вимірen_US
dc.title.alternativeComparative paradigm of non-fiction prose: polyaspect linguistic dimensionen_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.5-
Розташовується у зібраннях:Кафедра мовної та психолого-педагогічної підготовки

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Компаративна парадигма.pdf1,02 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.